Co je Tablexia
2. Jazykové verze
Aplikace je kompletně namluvena ve třech jazykových mutací. V češtině, slovenštině a němčině. V aplikaci se dá plynule přecházet mezi jednotlivými jazyky.
Česká
Tato jazyková verze
pochopitelně vznikla jako první a to z toho důvodu, že jsme
chtěli vytvořit plně českou aplikaci, která bude uzpůsobena na
specifika českého jazyka. Od počátku vývoje na ni s námi
spolupracuje psycholožka PhDr. Lenka Krejčová, Ph.D. z FF UK,
která je ředitelkou DYS-Centra Praha o.s. a specializuje se na
specifické poruchy učení a Mgr. Cyril Brom, Ph.D. z MFF UK, který
se zabývá tématy z oblastí umělé inteligence, kognitivního
modelování, výpočetní etologie a vzdělávacích efektů
výzkumných simulací.
Slovenská
Slovenská verze
začala vznikat nedlouho po té české, zpočátku jako oddělená
verze, poté byly obě verze sjednoceny do jedné. Slovenská
Tablexia vznikla díky spolupráci s doc. PaedDr. Erikem Žovincem,
PhD. z PF UKF v Nitre, který kromě jiného připravil texty do
Encyklopedie, nesmyslná slovenská slova do hry Únos a také tuto
verzi otestoval se slovenskými žáky.
Německá
Německá verze je tou nejmladší a vznikla v roce 2016 ve spolupráci s psycholožkou Dr. Hannelore Koch z Vídeňské univerzity a s tehdejší studentkou, dnes již také psycholožkou Mgr. Johannou Ginter. Pro německou verzi bylo opět potřeba přizpůsobit texty v Encyklopedii, vytvořit nesmyslná slova a také upravit pravidla pro hru Lupiči.